DR. PALÁGYI TIVADAR
Hírek a külföldi szabadalmi, használati minta-, ipari minta- és védjegyjog területéről
1. Amerikai Egyesült Államok
A) Az Amerikai Egyesült
Államok szabadalmi jogában az utóbbi években számos jelentős változás
következett be, amelyet a külföldi bejelentőknek célszerű figyelembe venniük.
Az egyik ilyen változás az 1999. november 29-én hatályba lépett
feltalálóvédelmi törvény (American Inventors Protection Act), amelyről annak
idején beszámoltunk. Egy másik lényeges esemény, amelyet a külföldi bejelentőknek
is figyelembe kell venniük, a Szövetségi Kerületi Fellebbezési Bíróság (CAFC) Festo
v. Shoketshu Kinzoku Kogyo Kabushiki Co. ügyben hozott döntése, amelyről a
f. év februári tájékozatóban számoltunk be, és amelyből az a következtetés
vonható le, hogy a bejelentés benyújtása után célszerű kerülni minden
módosítást.
Ilyen okok miatt azoknak a
külföldi bejelentőknek, akik PCT-úton nyújtanak be külföldi elsőbbségre
alapozott amerikai bejelentést, célszerű figyelembe venniük az alábbi
megfontolásokat:
- Az olyan PCT-bejelentéseket, amelyekben az Amerikai Egyesült Államokat is
megjelölik, előnyös angol nyelven benyújtani, mert az ilyen nemzetközi
bejelentések közrebocsátási irata a PCT bejelentés nemzetközi bejelentési
napjától újdonságrontó hatású.
- Az amerikai szabadalmi bejelentéseket minél többféle oltalmi körű
igénypontokból összeállított igénypontsorozattal célszerű benyújtani.
- A bejelentés benyújtásakor kerülni kell az előzetes módosítás (preliminary
amendment) kérelmezését annak érdekében, hogy elkerüljük a Festo-ügyben
hozott ítéletből esetleg származó káros hatásokat.
- Egy nemzetközi bejelentés elsőbbségét igénylő amerikai bejelentést célszerű a
PCT-bejelentés folytatásaként (continuation of the PCT-application) benyújtani
az amerikai joggyakorlatnak megfelelő igénypontokkal. A folytatólagos
bejelentésre engedélyezett szabadalmat ugyanis a szabadalmi törvény 102 (e)
szakasza alapján vizsgált újdonság szempontjából a korábbi nemzetközi
bejelentésben igényelt elsőbbség illeti meg, míg a nemzeti szakasz megindítása
után engedélyezett szabadalom csak az amerikai nemzeti szakasz megindítási
napjának elsőbbségét élvezi a 102(e) szakasz szerinti újdonság elbírálásakor.
(Ez az utóbbi szakasz lényegileg azt mondja ki, hogy nem új egy találmány, ha
már leírták egy olyan szabadalomban, amelyre vonatkozó bejelentést egy másik
személy az Egyesült Államokban már benyújtott, mielőtt a találmányt a bejelentő
feltalálta.) Ebből következik, hogy egy nemzetközi bejelentés nemzeti
szakaszának megindítására rendelkezésre álló, az elsőbbség napjától számított
30 hónap határidő lejárta előtt előnyösebb lehet az Egyesült Államokban
folytatólagos bejelentést benyújtani.
B) Az Amerikai Egyesült
Államok Szabadalmi és Védjegyhivatala (PTO) 2001. április 27-én módosította a
biológiai anyagok letétbe helyezésének időpontjára vonatkozó szabályozást. A
módosított szabály szerint a PTO egy egyébként engedélyezhetőnek minősített
bejelentés esetén értesíteni fogja a bejelentőt, hogy deponálásra van szükség,
és ehhez meg nem hosszabbítható 3-hónapos határidőt ad, aminek elmulasztása a
bejelentés megszűnését eredményezi.
A letétbehelyezésnek meg kell
előznie az engedélyezési illeték befizetését.
Az új szabály azokra a
bejelentésekre vonatkozik, amelyekben 2001. május 29-én vagy azt követően adnak
ki engedélyezési értesítést.
C) Az
"ekvivalencia" fogalom megértése és alkalmazása szabadalombitorlások
esetén szakemberek számára is komoly nehézségeket okozhat a fogalom kétféle
értelme miatt.
Amikor a bitorlással vádolt
eszköz egy igénypont minden elemét tartalmazza, szó szerint bitorolja az
igénypontot. Ha azonban nem tartalmazza az igénypont egy vagy több elemét, az
ekvivalencia- elv alapján még mindig bitorolhatja az igénypontot, ha a hiányzó
igényponti elem(ek) és a bitorlással vádolt eszköz megfelelő eleme(i) közötti
különbségek lényegtelenek. Az ekvivalencia-elv alkalmazásakor bitorlás
állapítható meg, ha az ekvivalens elem lényegileg ugyan-azt a funkciót tölti be
lényegileg azonos úton és lényegileg ugyan-olyan eredménnyel, mint az igényelt
elem.
A WMS Gaming v. International
Game Technology ügyben a Szövetségi Kerületi Fellebbezési Bíróság (CAFC)
abban a kérdésben foglalt állást, hogy az "eszköz-plusz-funkció"
(means-plus-function) korlátozást tartalmazó igénypontot hogyan kell
alkalmazni.
Amikor egy találmány szerinti
megoldásban az egyes elemeket például szögek tartják össze, az igénypontban nem
célszerű szögeket említeni, mert a bitorló használhat csavarokat, kapcsokat,
enyvet stb. is. Ezért az igénypontban a több különböző megoldásra is
ráolvasható "összeerősítésre szolgáló eszköz" (means for fastening)
kifejezést célszerű használni. Az ilyen megoldást nevezik a szabadalmi ügyvivők
"eszköz-plusz-funkció" klauzulának, mert az eszközt annak konkrét
megnevezése helyett funkciójával határozza meg.
Szabadalomjogi szempontból az
ilyen klauzula ideális esetben minden lehetséges eszközt véd, és így a lehető
legtágabb oltalmat adja. Az ilyen klauzulák azonban nem annyira tágak, mint
ahogy az szövegük alapján várható lenne. A szabadalmi törvény ugyanis az ilyen
klauzulákat azokra az elemekre korlátozza, amelyek a szabadalmi leírásban ki
vannak nyilvánítva, valamint azokra, amelyek ekvivalensek a
kinyilvánítottakkal. Itt ismét szerepel az "ekvivalens" szó, de más
szövegösszefüggésben.
A bíróságoknak gyakran nem csak
azt kell megállapítaniuk, hogy egy "eszköz-plusz-funkció" klauzulát
szó szerint bitorol-e egy eszköz, hanem azt is, hogy az ilyen klauzulát az
ekvivalencia-elv alapulvétele esetén is bitorolják-e. Ez az az eset, amikor az
"ekvivalens" szó két jelentését gondosan meg kell különböztetni.
A vizsgált esetben a szabadalom
egy komputerizált nyerőautomatára vonatkozott. A gépben egy mikroprocesszor
szabályozta a nyerési esélyeket. A szabadalmi igénypontban szerepelt egy eszköz
több számnak egy forgó kerék helyzeteihez való hozzárendeléséhez és egy eszköz
a számok közül egynek a kiválasztásához. A szabadalom szerinti megoldás
egyetlen számot használt a kerék leálló helyzetének meghatározásához, míg a
bitorlással vádolt eszköz három szám kombinációját használta. A bíróság azt
állapította meg, hogy a bitorlással vádolt készülékben sem az igényelt funkciót
elvégző eszköz, sem maga a funkció nem volt azonos a szabadalomban igényelttel.
Mindkét készülékben minden egyes kerékleállási helyzethez egy
"számcímke" volt hozzárendelve, amely egyértelműen meghatározta a
kerék megállási helyzetét, és a bíróság szerint az egyetlen számmal megjelölt
"címke" és a számok kombinációjával megjelölt "címke" kiválasztása
közötti különbség lényegtelen volt.
A bíróság megállapította, hogy
szó szerinti bitorláshoz azonosnak kell lennie az eszköz-plusz-funkció
igénypontban a funkciónak és a bitorlással vádolt készülékben a megfelelő
eszköz funkciójának. Ha ilyen azonosság nem áll fenn, akkor nincs szó
eszköz-plusz-funkció ekvivalenciáról.
Ha azonban csak lényegtelen
különbségek vannak az igényelt funkció és a bitorlónak vélt szerkezetben a
megfelelő eszköz funkciója között, akkor a szerkezet még bitorolhat az
ekvivalencia-elv alapján. Ebben az esetben az egyetlen szám hozzárendelése a
kerék megállási helyzeteihez nem volt azonos számok kombinációjának a kerék megállási
helyzeteihez való hozzárendelésével, nem történt szó szerinti bitorlás,
minthogy azonban a különbségek lényegtelenek voltak, a bíróság szerint a
szabadalmat az ekvivalencia-elv alapján bitorolták.
A szó szerinti bitorlás és az
ekvivalencia-elv alapján történő bitorlás közötti különbségek nem feltétlenül
csak akadémikus jellegűek. Az elsőfokú bíróság megállapította, hogy a felperes
(WMS Gaming) szó szerint bitorolta a szabadalmat, és hogy ez a bitorlás
szándékos volt. E megállapítás alapján az elsőfokú bíróság a szabadalmas 10,8
millió dolláros tényleges kárát megháromszorozta, és így 32,4 millió dollár
kártérítést állapított meg. A Fellebbezési Bíróság azonban úgy ítélte meg, hogy
a bitorlás szándékos voltának meghatározásakor figyelembe kell venni azt is,
hogy a bitorlás szó szerinti volt-e, vagy pedig csak az ekvivalencia-elv
alapján lehetett bitorlást megállapítani.
Minthogy a Fellebbezési Bíróság
az elsőfokú bíróság szó szerinti bitorlásra vonatkozó megállapítását
helytelennek találta, az ügyet visszautalta az elsőfokú bírósághoz, és
elrendelte a szándékosságra vonatkozó megállapítás felülvizsgálatát, figyelembe
véve a szó szerinti bitorlás hiányát. Így a szó szerinti bitorlás és az
ekvivalencia-elv alapján történő bitorlás közötti finom különbségtétel a
megítélt kártérítésben 21,6 millió dollár különbséget okozhat.
2. Argentína
Az Unilever NV v. The Patent
Office ügyben a Legfelsőbb Bíróság megváltoztatta a Fellebbezési Bíróság
döntését, és ezzel megerősítette, hogy a Szabadalmi Hivatal jogosan utasított
el két revalidációs (megerősítő) szabadalmi bejelentést, amelyeket még
abban az időben nyújtottak be, amikor az ilyen szabadalmakat érvényesnek
tekintő törvény volt hatályban.
Unilever 1995. június 13-án és
július 27-én nyújtott be két megerősítő szabadalmi bejelentést, amelyeket a
Szabadalmi Hivatal azon az alapon utasított el, hogy az új szabadalmi törvény
nem teszi lehetővé ilyen bejelentések benyújtását.
Annak ellenére, hogy a Szövetségi
Fellebbezési Bíróságok mindhárom kamarája három különböző ügyben egyértelműen
úgy ítélkezett, hogy a régi törvény hatálybanléte alatt (vagyis 1995.
szeptember 29. előtt) benyújtott megerősítő szabadalmi bejelentések jogot
szereztek arra, hogy a régi törvény rendelkezései szerint vizsgálják őket, a
Legfelsőbb Bíróság felülbírálta ezt a döntést, megállapítva, hogy a megerősítő
szabadalmak "viszonylagos újdonságának követelménye" nem egyeztethető
össze az Argentína által 1995. január 5-én ratifikált TRIPS-Egyezménnyel. Ezért
az 1995 júniusában, ill. júliusában az Unilever által benyújtott két megerősítő
szabadalmi bejelentést a Legfelsőbb Bíróság elutasította. Ennek következtében a
Szabadalmi Hivatal az 1995. január 5. után benyújtott összes megerősítő
szabadalmi bejelentést el fogja utasítani.
3. Ausztrália
A) Ausztrália 2001.
április 11-én helyezte letétbe a védjegyek nemzetközi lajstromozására vonatkozó
Madridi Megállapodáshoz kapcsolódó Madridi Jegyzőkönyvhöz való csatlakozás
okmányát. Ennek megfelelően ez a Jegyzőkönyv Ausztrália vonatkozásában 2001.
július 11-én lépett hatályba.
A Madridi Megállapodás alapján
benyújtott védjegybejelentések vizsgálati eljárása lényegileg megegyezik az
Ausztrál Védjegyhivatal által a szabályos nemzeti bejelentések kapcsán végzett
korábbi vizsgálattal.
A Madridi Jegyzőkönyv előírja,
hogy az elővizsgálati jelentést a nemzetközi bejelentést követő 18 hónapon
belül kell kiadni, különben a bejelentést Ausztráliában lajstromozottnak
tekintik. Minthogy az Ausztrál Védjegyhivatal általában a bejelentést követő
10-12 hónapon belül ad ki elővizsgálati jelentést, a Madridi Jegyzőkönyvhöz
való csatlakozás a vizsgálat gyorsasága tekintetében nem kínál előnyöket az
ausztráliai védjegybejelentők számára.
B) A
világháló hálóneveinek (domén-neveinek) adminisztrációjáért felelős
kormányszerv, a Kiadott Nevek és Számok Világháló Társasága (Internet
Corporation for Assigned Names and Numbers, "ICANN") nemrég
bejelentette, hogy hét új legfelső szintű hálónév-ragot fog engedélyezni annak
érdekében, hogy több hálónév-változat legyen hozzáférhető, és hogy enyhítse a
".com" végződésű címek területén a zsúfoltságot. Az új hálónév-ragok
a következők:
- .biz vállalkozásokhoz;
- .name magánszemélyeknek;
- .pro hivatásosoknak;
- .info általános használatra;
- .museum múzeumoknak;
- .coop szövetkezeteknek;
- .aero a repülőiparnak.
Bár ez a hét új
hálónév-rag lehetővé teszi új hálónevek lajstromozását, fennáll a veszély, hogy
hálónév-foglalók megkísérlik a közismert kereskedői nevek és védjegyek
hálónévként való lajstromoztatását ezeken a területeken. Ezért ICANN, hogy
elkerülje a hálónévlajstromozási kérelmek hálónév-foglalók által benyújtandó
özönét, azt tervezi, hogy ezekkel az új hálónév-ragokkal először csak a
lajstromozott védjegyek tulajdonosai számára teszi lehetővé a hálónév-lajstromozást,
és ezek a hálónevek csupán egy meghatározott idő után lennének hozzáférhetők a
köz számára is.
Most kaptunk
hírt arról is, hogy az ICANN egy olyan szervet (UDRP) létesített, amely a
legfelső szintű hálónevek - amilyen a
".com", a ".net" és az ".org" - kapcsán jogosult adminisztratív úton
eldönteni a lajstromozási vitákat; e szerv mellett azonban bírósági utat is
igénybe lehet venni.
Az UDRP
működési irányelvei szerint tilos lajstromoztatni egy hálónevet, ha
- az azonos vagy megtévesztően hasonlít
másnak a védjegyével, illetve védjegyéhez;
- a hálónevet lajstromoztató személy vagy cég
nem jogosult az adott hálónév használatára; és
- a hálónevet rosszhiszeműen lajstromoztatták
és használják.
Az UDRP
sikeresen juttatta vissza a korábban jogosulatlanul lajstromozott bramblesequipment.com
és a sydneyoperahouse.net hálóneveket a Brambles Industries Limited
cégnek, illetve a Sydney Opera House Trust-nak. Az UDRP mindkét ügyben megállapította,
hogy a hálónevek lényegileg azonosak vagy megtévesztően hasonlók voltak a
vonatkozó védjegyekkel, illetve védjegyekhez, és a lajstromoztatók egyike sem
volt jogosult a vitatott hálónevekre.
4. Brazília
2001. február 16-án életbe lépett
a 9279. sz. szabadalmi törvényt módosító 10196. sz. törvény, amely a gyógyszer
tárgyú bejelentésekkel kapcsolatban új szabadalmazási követelményeket támaszt,
elutasít számos élelmiszeripari és gyógyszeripari függő bejelentést, és
korlátozza a gyógyszer tárgyú szabadalmak tulajdonosainak jogait egy szabályozó
felülvizsgálati eljárás beiktatásával.
A módosító törvény szerint a
szabadalomtulajdonos kizárólagos jogait nem bitorolja az, aki a Brazíliában
vagy külföldön való forgalmazáshoz szükséges engedély megszerzése céljából
szerez adatokat és vizsgálati eredményeket.
A törvény új 229. szakasza
kimondja, hogy gyógyászati termékekre vagy eljárásokra vonatkozó szabadalmak
engedélyezése az Állami Egészségügyi Felülvizsgálati Hivatal [Agência
Nacional de Vigilância Saniataria (ANVISA)] engedélyétől függ. Ez a Hivatal
hagyja jóvá a gyógyászati termékek forgalmazását.
A szabadalmazásnak ezen új
negyedik követelménye miatt az ilyen tárgyú bejelentésekre csak ANVISA
engedélyének kézhezvétele után lehet szabadalmat adni. Ez a rendelkezés 2001.
április 17-én lépett hatályba, és mind a függő rendes bejelentésekre, mind a
függő pipeline-bejelentésekre vonatkozik, de nem érinti az 1997. május 15. után
benyújtott bejelentéseket.
A Brazil Szabadalmi Hivatal a
műszaki vizsgálat befejezése után a gyógyászati termékre vagy eljárásra
vonatkozó bejelentésre nem adja ki az engedélyező határozatot, hanem csak egy
olyan tájékoztatást tesz közzé, hogy a műszaki vizsgálatot befejezték, és a bejelentés
kielégíti a szabadalmi törvény 8-36. szakaszaiban foglalt követelményeket, de
az engedélyező végzés kiadásának feltétele a fentebb említett engedély
megszerzése. E tájékoztatás publikálása után a bejelentés iratait ANVISA-hoz
továbbítják, hogy az megadja a szükséges beleegyezést.
ANVISA soha nem vizsgált
szabadalmi bejelentéseket, ezért körülbelül 30 szakembert vett ideiglenesen
állományba, akiknek feladata a bejelentések elemzése, és akiket ANVISA részben
az Egyesült Nemzetek Fejlesztési Programjának (United Nations Development
Program) az anyagi támogatásával alkalmaz. Ezek a szakemberek 30 napnál
hosszabb tanfolyamon ismerkedtek a szabadalmi joggal, a bejelentések
elővizsgálatával és osztályozásával, valamint a szabadalmazási eljárással.
Elutasítottnak tekintik az 1994.
december 31. előtt benyújtott és 1997. május 15-ig pipeline-bejelentéssé át nem
alakított gyógyszer és élelmiszer tárgyú bejelentéseket, valamint az 1995.
január 31. és 1997. május 15. között benyújtott, gyógyászati termékek,
gyógyszerek és élelmiszeripari termékek előállítására vonatkozó bejelentéseket.
Az 1995. május 15. előtt
benyújtott, vegyi termékeket igénylő, az előző 2 bekezdésben említett körbe nem
tartozó és pipeline-bejelentéssé át nem alakított bejelentéseket is
elutasítottnak tekintik.
5. Dél-Korea
A) Dél-Koreában az
interneten folytatott kereskedelem az ország leggyorsabban növekvő iparágai
közé tartozik. Az internet használóinak száma 1999-ben 6 millió volt, és 2000
végéig ez a szám valószínűleg 12 millió fölé emelkedett, ami különböző üzletek,
így az internet-hirdetések, a portál-szolgáltatások és az internet-kereskedelem
nagyfokú fejlődését eredményezte. Az internet-kereskedelem dél-koreai piacának
forgalmát 2000-ben 240 millió dollárra becsülték.
Ennek a teljesen új iparágnak és
technológiának az elterjedése az internet-kereskedelemre és az üzleti
módszerekre vonatkozó szabadalmi bejelentések számának a gyors növekedését
eredményezte. Az ilyen tárgyú dél-koreai bejelentések száma 141 volt 1992-ben,
és 3000-re becsülik 2000-ben.
Az üzleti módszerekre vonatkozó
bejelentések számának ilyen hirtelen növekedése a Koreai Szellemi Tulajdon
Hivatal számára is súlyos kihívást jelent. A Hivatal 1998-ban a számítógép
vonatkozású találmányok vizsgálatára az amerikai és a japán gyakorlatot követő
irányelveket bocsátott ki, amit a szoftver tárgyú találmányok engedélyezése
terén előremutató lépésként értékeltek. Ezek az irányelvek azonban nem
foglalkoztak az üzleti módszerekre vonatkozó találmányokkal. Ezért 2000.
augusztus 1-jén a Hivatal az üzleti módszerekre vonatkozó találmányok
vizsgálatára új irányelveket fogadott el, és közzétette az elektronikus
kereskedelemre vonatkozó találmányok vizsgálatának irányelveit, amelyek főleg a
szabadalmazhatósági követelményeket ismertetik, és szemléltetés céljából
feltételezett eseteket ismertetnek.
Az új irányelvek szerint egy
tisztán üzleti módszer nem szabadalmazható. A szabadalmazhatóság feltétele,
hogy az üzleti módszernek érinthető műszaki eszközöket kell tartalmaznia az
üzleti módszer kivitelezéséhez vagy gyakorlati alkalmazásához. Ez a követelmény
összhangban van a dél-koreai szabadalmi törvény előírásaival, amelyek a
találmányt "műszaki ötletek igen fejlett alkotásaként" határozzák
meg, amely "a természeti törvényeket hasznosítja, és iparilag alkalmazható".
Az irányelvek kimondottan tiltják
az olyan hagyományos (kézi) üzleti módszer szabadalmazását, amely csupán
automatizálva van számítógép használatával.
Az irányelvek előírják, hogy a
leírásnak részletesen ismertetnie kell az üzleti módszer kivitelezéséhez
szükséges valamennyi műszaki eszközt. Az igénypontnak legalább egy olyan
műszaki elemet kell tartalmaznia, amely lehetővé teszi az üzleti módszer megvalósítását
számítógépen.
Egy üzleti módszer akkor is
szabadalmazható lehet, ha már leírtak hasonló módszereket, de a találmány
tárgyát képező módszer megvalósítására szolgáló műszaki eszközök különböznek a
már ismert megoldásoktól.
Az irányelvek szerint egy
találmány kielégíti a feltalálói tevékenység követelményét, ha egy szokásos
üzleti módszerre vonatkozik, de azt feltalálói tevékenységen alapuló műszaki
elemek segítségével valósítják meg. Ha az üzleti módszerhez kapcsolódó számítógép-technológia
új és feltalálói tevékenységen alapszik, a találmány szabadalmazható,
függetlenül az üzleti módszer újdonságától.
B)
A Koreai Legfelsőbb Bíróság egy bitorlási ügyben 2000. július 28-án hozott
ítéletében az ekvivalencia-elvet alkalmazta.
A bitorlási pert a Bayer AG. a
23 468 sz., "Eljárás 7-amino-1-ciklopropil-4-oxo-1,4-dihidronaftiridin-3-karbonsav"
tárgyú szabadalma alapján indította egy dél-koreai cég ellen. A szabadalom főigénypontja
szerint piperazint használnak egy közbenső termék előállítására, amelyet azután
hidrolízissel a hatékony antibiotikumként használható ciprofloxacinná
alakítanak. Az alperes azonos végtermék előállítására hasonló eljárást
alkalmazott azzal az eltéréssel, hogy piperazin helyett N-etoxi-karbonil-piperazint
használt.
A bíróság megállapította, hogy az
alperes eljárásának kiindulási anyaga és végterméke azonos a felperesi
eljáráséval, míg az alperes által alkalmazott reagens, vagyis az
N-etoxi-karbonil-piperazin ekvivalens a szabadalmazott eljárás szerintivel,
vagyis a piperazinnal.
A bíróság ítélete a következő
megállapításokat tartalmazta:
A
szabadalmazott eljárás és az alperes eljárása azonos feltalálói cél, vagyis
ciprofloxacin előállítása érdekében azonos kiindulási anyagot és azonos műszaki
elvet alkalmazott.
Minthogy
az alperes eljárásában az N-etoxi-karbonil-piperazinnak csupán a
piperazincsoportja reagál a kiindulási anyaggal -
hasonlóan a szabadalmazott eljáráshoz -,
vagyis az N-etoxi-karbonil-csoport valójában nem vesz részt a reakcióban, a
két eljárás reakciómechanizmusa lényegileg azonos. Továbbá nem találtak olyan
bizonyítékot, amely azt támasztaná alá, hogy az alperes eljárása jobb a
szabadalmazott eljárásnál a melléktermékek, így dimer származékok redukálása
vagy a reakció hozamának megjavítása terén. Ezért az alperesi eljárásban
reagensként használt N-etoxi-karbonil-piperazinról megállapítható, hogy
lényegileg azonos funkciót tölt be és lényegileg ugyanolyan eredményekhez
vezet, mint a szabadalmazott eljárásban alkalmazott piperazin.
- Az alperesi eljárásban használt
N-etoxi-karbonil-piperazin a szabadalmi bejelentés benyújtásának időpontjában
már ismert volt az adott műszaki területen, különös tekintettel arra, hogy
N-etoxi-karbonil-csoportja védőcsoportként szerepel, amit maga az alperes is
elismert. A szabadalom tárgyát képező szerves szintézisek területén az is a
szakember általános ismeretanyagához tartozik, hogy azokat az egyéb funkciós
csoportokat, amelyek nem vesznek részt a kívánt reakcióban, védőcsoport
bevitelével kizárják a reakcióból, majd a reakció befejezése után a
védőcsoport(ok)at lehasítják. Ilyen körülmények között a piperazinnak
N-etoxi-karbonil-piperazinnal való helyettesítése az alperesi eljárásban
szakember számára könnyen megoldható feladatot jelent.
A fenti okok alapján a bíróság
megállapította, hogy az alperes eljárása bitorolja a szabadalmazott eljárást.
6. Egyenlítői-Guinea
Egyenlítői-Guinea (országkódja: GQ) 2001. április 17-én letétbe helyezte a Szabadalmi Együttműködési Szerződéshez való csatlakozás okmányát. Így ez a szerződés ebben az országban 2001. július 17-én lépett hatályba.
7. Európai Unió
Az Európai Unió tagállamainak
kereskedelmi miniszterei 2001. május 31-én megbeszélést folytattak annak
érdekében, hogy közelítsék az álláspontokat az európai szabadalmak kapcsán a
nyelvkérdésben fennálló különbségek terén. Egyúttal az Európai Szabadalmi
Hivatal és a nemzeti szabadalmi hivatalok nézetkülönbségeit is tisztázni
kívánták. A kiadott jelentés szerint a tagállamok némi előrehaladást tettek
ugyan, de nem sikerült az álláspontokat úgy egyeztetni, hogy 2001 végéig közös
nevezőre jussanak.
A legsúlyosabb nehézséget a
nyelvkérdés okozta. Az Európai Bizottság javaslata ugyanis csak három nyelvre
való fordítást írna elő, míg az Európai Szabadalmi Egyezmény alapján a megadott
európai szabadalom érvényesítéséhez jelenleg 11 nyelvre való fordításra van
szükség.
A három nyelvre való fordítás
követelményét a dél-európai országok ellenzik, különösen Spanyolország,
amelynek a szabadalmi hivatala Latin-Amerika egyes országainak a nemzetközi
bejelentéseit is kezeli. Ezért a spanyolok azzal érvelnek, hogy ha a 3 nyelv
egyike nem spanyol, akkor a latin-amerikaiak Európa helyett az Egyesült
Államokban fognak bejelenteni.
Az Európai Bizottság
költségcsökkentési okok miatt kitart amellett, hogy az európai szabadalmakat
csak 3 nyelvre kelljen lefordítani. Jelenleg egy európai szabadalom háromszor
annyiba kerül, mint egy amerikai, és a többletköltségek 40%-át fordítási
költségek teszik ki.
Az Európai Bizottság javaslata
fölötti megegyezést tovább gátolja annak a kérdésnek a megoldatlansága, hogy
hogyan osszák meg a költségeket az Európai Szabadalmi Hivatal és a nemzeti
hivatalok között. Nézeteltérés áll fenn abban a kérdésben is, hogy hogyan osszák
meg az ügyeket a nemzeti bíróságok és az Európai Törvényszék között.
Leif Pagorsky svéd kereskedelmi
miniszter az Európai Unió fél évig tartó svéd elnökségének végén optimistán azt
nyilatkozta ugyan, hogy 2001 végéig megegyezésre tudnak jutni az európai
szabadalmakkal kapcsolatos vitás ügyekben, de az Európai Bizottság egy magát
megnevezni nem kívánó képviselője eltérő véleményt nyilvánított: "Ha
Spanyolország, Olaszország, Portugália és Görögország nem változtatja meg
álláspontját, ez 2001 végéig megoldhatatlan nehézségeket fog okozni."
8. Fülöp-szigetek
A Fülöp-szigetek 2001. május 7-én letétbe helyezte a Szabadalmi Együttműködési Szerződéshez (PCT-hez) való csatlakozás okmányát. Ennek megfelelően ez a szerződés a Fülöp-szigetek vonatkozásában 2001. augusztus 7-én lépett hatályba.9. India
Indiában új ipari minta törvény
(Designs Act 2000) lépett hatályba.
Az új törvény szerint
újdonságrontó a bárhol bekövetkezett publikáció, míg az 1911. évi régi törvény
szerint csak az indiai publikáció minősült újdonságrontónak.
A minták oltalmi ideje 10 év,
amely 5 évvel meghosszabbítható, szemben a régi törvény szerinti 5 + 5 év
oltalmi idővel.
Az új törvény lehetővé teszi a
megszűnt minták egy éven belüli újbóli érvénybe helyezését, amire a régi
törvény nem adott lehetőséget.
Az új törvény szerint a Párizsi
Uniós Egyezmény tagállamaiból érkezett mintabejelentések elsőbbség igénylésével
nyújthatók be, amit a régi törvény nem tett lehetővé.
Az új törvénnyel együtt új
végrehajtási utasítás (Design Rules 2001) is hatályba lépett. Egyúttal jelentősen
emelték az eredetileg rendkívül alacsony hivatali illetékeket. Így például az
új mintabejelentés illetékét közelítőleg 24 USD-nek megfelelő összegre emelték
a korábbi mintegy 50 US centnek megfelelő összegről.
A 2001. május 11. előtt
lajstromozott mintákat az 5 év vagy a meghosszabbított 10 év oltalmi idő
lejártakor meg kell újítani.
10. Japán
A) A Japán Szabadalmi
Hivatal tájékoztatása szerint 2000-ben mintegy 15 000 üzleti módszerre
vonatkozó szabadalmi bejelentést nyújtottak be, ami ötszöröse az előző évben
benyújtott ilyen tárgyú bejelentések számának.
Minthogy ezen a téren a
bejelentések számának még további növekedése várható, az üzleti módszerekre
vonatkozó szabadalmi bejelentésekkel foglalkozó elővizsgálók számát
kétszeresére növelték.
B) Egy japán cég 1986.
május 21-én lajstromozási kérelmet nyújtott be egy japán betűkkel írt és
"L'airdutemps"-ként olvasandó védjegyre a személyes felszerelésekre
és egyéb árukra vonatkozó 21. áruosztályban. A védjegyet (a továbbiakban
"lajstromozott védjegy") 1988. december 19-én lajstromozták.
A felperes a latin betűkkel írt
L'AIR DU TEMPS védjegyet (a továbbiakban: "idézett védjegy") az
illatszerekre és egyéb árukra vonatkozó 4. áruosztályban lajstromoztatta. A
felperes a "L'Air du Temps" védjegyet és ennek japán betűkkel írt
változatát (a továbbiakban: "használt védjegyek") és az idézett
védjegyet is használta illatszerein. Amikor a lajstromozott védjegyet
bejelentették, a használt és az idézett védjegyek már közismertek voltak mind a
kereskedők, mind a fogyasztók körében Japánban.
A felperes 1992. július 3-án
fellebbezést nyújtott be a Japán Szabadalmi Hivatalnál, kérve a lajstromozott
védjegy érvénytelenítését. A fellebbezést a hivatal Fellebbezési Tanácsa 1997.
február 24-én elutasította arra hivatkozva, hogy a lajstromozási kérelem benyújtásakor
az idézett és a használt védjegyek közismertek voltak ugyan a kereskedők
számára, de nem voltak általánosan ismertek és híresek megjelölésként; így a
lajstromozott védjegy feltehetőleg nem okoz megtévesztést az áruk eredetét
illetően.
A felperes a Tokiói
Felsőbíróságnál kérte az elutasítás megsemmisítését, de keresetét ez a bíróság
is elutasította. Ezt követően a felperes a Legfelsőbb Bíróságnál nyújtott be
fellebbezést.
Ez a bíróság megállapította, hogy
a lajstromozott védjegy megnevezés szempontjából megegyezik a használt
védjegyekkel, és megjelenésében is hasonló. Emellett a japánul írt
"L'airdutemps" az idézett védjegy francia írásmódjából származik, és
így a védjegyek megnevezése azonos. A felhasznált és az idézett védjegyek a
felperes illatszereinek megjelöléseként közismertek mind a kereskedők, mind a
fogyasztók számára.
A lajstromozott védjegy megjelölt
árui, így a "sminkkészletek, személyes dekorációk, hajdíszek, kézitáskák
és tasakok" nagyon közel állnak az illatszerekhez, mert mindkét árutípus
nők díszítését célozza, és így az ilyen áruknak közös a fogyasztóközönsége.
A fenti okok miatt a Legfelsőbb
Bíróság az alsó fokú bíróságok ítéletét megalapozatlannak minősítette és helyt
adott a felperes fellebbezésének, elrendelve a Szabadalmi Hivatal döntésének
törlését.
11. Kanada
A) Előző tájékoztatónkban
már hírt adtunk arról, hogy a kormány a szabadalmi törvény módosítását
terjesztette a Szenátus elé. Most a törvénymódosítás pontos szövegét is kézhez
kaptuk, amely szerint a 45. szakasz új szövege a következő:
"45(1) A 46. szakasz
függvényében, ha egy szabadalmi bejelentést 1989. október 1-je előtt nyújtottak
be, a szabadalom oltalmi ideje az engedélyezés napjától számított tizenhét év.
(2) Ha a szabadalom (1)
bekezdésben említett oltalmi ideje még nem járt le ennek a szakasznak a
hatálybalépése előtt, az oltalmi idő a szabadalom megadásától számított
tizenhét év vagy a bejelentés napjától számított húsz év, ha az utóbbi
időtartam hosz-szabb."
A 45(1)
bekezdésben említett 46. szakasz előírja, hogy a szabadalmak érvényben
tartásához évi illetéket kell fizetni.
Az oltalmi idővel
kapcsolatban az új 45. szakaszban előírt változtatás főleg a gyógyszer tárgyú
szabadalmakat érinti. Az Industry Canada szerint a régi szabadalmi törvénnyel
védett mintegy 30 kereskedelmileg fontos gyógyszer oltalmi ideje
meghosszabbodik átlagban legfeljebb hat hónappal. Ez azt jelenti, hogy a
megfelelő generikus termékeket ugyanennyi idővel később lehet majd forgalomba
hozni.
B) A Kanadai
Biotechnológiai Tanácsadó Bizottság, amelyet 1999 szeptemberében a Szövetségi
Kormány állított fel annak érdekében, hogy iránymutatással szolgáljon a
biotechnológia etikai, szociális, gazdasági, tudományos, környezetvédelmi és
egészségügyi szempontjai vonatkozásában, "A magasabb életformák szabadalmazása
és a biotechnológiai szellemi tulajdon" címmel egy konzultációs iratot
adott ki a szellemi tulajdon alkalmazásáról biotechnológiai termékekre. Ez az
irat képezi az alapját azoknak a tárgyalásoknak, amelyek feladata lesz dönteni
abban a kérdésben, hogy helyes-e szabadalmat engedélyezni magasabb
életformákra.
A Bizottság feladatai közé
tartozik a biotechnológia szellemi tulajdonnal kapcsolatos szempontjainak
megtárgyalása, valamint a Szövetségi Kormány számára tanácsadás szolgáltatása
ahhoz, hogy Kanada a biotechnológiában -
erkölcsi és szociális szempontok kellő figyelembevétele mellett - nemzetközileg versenyképes legyen.
A Bizottság tagjai a tudomány, az
üzleti élet, a jog, a környezetvédelem, a filozófia és a közszolgálat
területéről olyan független szakértők, akik önkéntes alapon részmunkaidőben
foglalkoznak a biotechnológia kérdéseivel.
A Bizottság létrehozásában
szerepet játszott az a tény, hogy 1998-ban a Kanadai Szövetségi Bíróság nem
engedélyezte egy genetikailag módosított egér (az ún. "Harvard-egér")
szabadalmazását (amely döntést egyébként a Szövetségi Fellebbezési Bíróság
2000-ben megváltoztatott). A Bizottságnak az is feladata, hogy a növények és
állatok szabadalmazásával kapcsolatos szabályozás terén figyelembe vegye a
TRIPS-Egyezmény előírásait.
A konzultációs irat az alábbi 4
kérdésre összpontosít:
a
"magasabb életforma" meghatározása;
a
biotechnológiai termékekre vonatkozó szabadalmi rendelkezéseknek a szabadalmi
törvény módosítása vagy a Szabadalmi Hivatal által kiadandó irányelvek általi
megváltoztatásának viszonylagos előnyei és hátrányai;
-
a magasabb életformákra engedélyezett szellemi tulajdonjo-gok meghatározásában
szerepet játszó erkölcsi és szociális szempontok;
Kanada
nemzetközi alapállása a magasabb életformák szabadalmazása terén.
A konzultációs iratra 2001. május
14-ig tehetett bárki megjegyzést. Ezt követően a Bizottság a nyár folyamán fog
jelentést tenni a kormány számára. Ehhez a jelentéshez ismét 3 hónapon belül
lehet majd megjegyzéseket tenni, és ezek alapján fogják megállapítani, hogy a kormány
számára kidolgozott ajánlásokat további módosításoknak kell-e alávetni.
12. Kína
A) Kínában az elmúlt évben
170 690 szabadalmi bejelentést nyújtottak be az Állami Szellemi Tulajdon
Hivatalnál, ami az előző évben benyújtott 134 329 bejelentéshez viszonyítva
27,1%-os növekedést jelent. E bejelentések közül 30 417 származott
külföldről. A külföldi bejelentések közül legtöbbet - 9888-at - Japánból
nyújtottak be; a további sorrend: Amerikai Egyesült Államok (8414), Német
Szövetségi Köztársaság (2787), Dél-Korea (1861), Franciaország (1387),
Hollandia (993), Svájc (867), Nagy-Britannia (802), Svédország (768) és
Olaszország (382).
B) Kínában
államtanácsi rendelet jelent meg az integrált áramköri elrendezések oltalmára,
amely szabályozza a minták lajstromozását, az oltalom terjedelmét, a
kényszerengedélyt és a bitorlási ügyeket.
Ilyen oltalmat az
"eredeti", vagyis olyan mintára adnak, amely a létrehozó szellemi
alkotásának az eredménye.
Az oltalmi idő a lajstromozás
napjától számított 10 év.
A külföldiek által létrehozott és
első kereskedelmi forgalomba hozott minták szellemi tulajdonjoggal lesznek
felruházva. Az olyan országokból származó minták is oltalmat élveznek,
amelyekkel Kína szerződést kötött ilyen jogok kölcsönös elismeréséről.
Az új rendelet 2001. október
1-jén fog hatályba lépni.
13. Lengyelország
2001. augusztus 21-én
Lengyelországban új iparjogvédelmi törvény lépett hatályba, amely sok
vonatkozásban megváltoztatja a találmányokra, használati mintákra, mintákra és
védjegyekre vonatkozó korábbi rendelkezéseket. Az alábbiakban az új törvény
által bevezetett fontosabb változásokat foglaljuk össze.
I. Szabadalmak és használati
minták
Bejelentési napként a bejelentési
iratoknak a Szabadalmi Hivatalhoz való beérkezési napját tekintik. Ez annyit
jelent, hogy a postabélyegzés időpontját nem ismerik el bejelentési napként.
Ha nem az eredeti iratokat, hanem
csak azok másolatát nyújtják be, az olvasható másolatok beérkezésétől számított
30 napon belül be kell nyújtani az eredeti iratokat is.
A Szabadalmi Hivatal a nap minden
órájában biztosítja az ügyfelek által továbbított levelek átvételét.
Az új törvény szerint egy ismert
anyag új alkalmazása is szabadalmazható.
Nem minősül szabadalombitorlásnak,
ha a találmányt vizsgálatra és kísérletezésre, oktatási célokra, valamint
különleges termékek, elsősorban gyógyszerek kereskedelmi forgalombahozatali
engedélyének megszerzéséhez szükséges műveletben használják.
II. Ipari minták
Az új törvény bevezeti az ipari
minták oltalmát, szemben a korábbi törvényben említett díszítőminták
oltalmával. Az ipari minta egy termék új, eredeti és sokszorosítható formáját
képviseli, amely felületének tulajdonságaiban, színében, kialakításában vagy
díszítésében nyilvánul meg. Nem védhető azonban ipari mintaként egy termék
olyan alakja, amely csupán műszaki vagy működési célt szolgál. Textíliák is
védhetők ipari mintaként.
Egy ipari mintát akkor tekintenek
újnak, ha az elsőbbség napja előtt nem került olyan módon nyilvánosságra, hogy
ezáltal lehetővé vált a reprodukálása.
Az ipari mintaoltalom időtartama
a bejelentés napjától számított 25 év, szemben a díszítő minták 10 év oltalmi
idejével.
III. Védjegyek
Nem lajstromozhatók a már
lajstromozott vagy lajstromozásra benyújtott, korábbi elsőbbségű védjegyek
fontos részeihez hasonló vagy azokkal azonos védjegyek; az elsőbbség napja
előtt általánosan ismert és más termékeihez használt védjegy lényeges részéhez
hasonló vagy azzal azonos védjegyek; a korábban lajstromozott olyan védjegyhez
hasonló védjegyek, amelynek az oltalmi ideje az új védjegy bejelentési napja
előtt két évnél rövidebb időn belül járt le; a termék származási helyével össze
nem egyeztethető földrajzi elemeket tartalmazó védjegyek, különösen alkoholos
italok esetében.
A védjegybejelentéseket a
benyújtás napjától számított 6 hónap eltelte után a Szabadalmi Hivatal
publikálja. Ezt megelőzően a védjegybejelentést titkosan kell kezelni.
IV. Integrált áramkörök
topográfiája
Az alkotójának szellemi
munkájából eredő új és eredeti topográfiák lajstromozhatók, ha azokat a
benyújtás előtt két évnél rövidebb ideig használták csak kereskedelmi célokra,
és a megalkotás időpontjától számítva nem telt el 15 évnél hosszabb idő. Az
általánosan ismert elemekből álló topográfia csak akkor lajstromozható, ha az
elemek kombinációja eredetinek minősül.
A topográfiák oltalmi ideje attól
a naptári évtől számított tíz év, amelyben a topográfiát bevezették a piacra
vagy amelyben a topográfia oltalmát a Szabadalmi Hivatalnál kérték, ha az utóbbi
időpont korábbi.
V. Földrajzi árujelzők
A földrajzi árujelzők új oltalmi
formát jelentenek. Ilyen oltalmat olyan megjelölésekre adnak, amelyek
közvetlenül vagy közvetve utalnak olyan hely, körzet vagy ország nevére, amely
azonosítja az adott területről származó terméket, ha ez a termék főleg a
földrajzi eredet következtében különleges tulajdonságokkal rendelkezik.
Lengyelországban csak olyan
külföldi földrajzi árujelzőkre lehet oltalmat szerezni, amelyeket a származási
országban is védenek.
A földrajzi árujelzőkre vonatkozó
jogot olyan érdekelt személy érvénytelenítheti, aki bizonyítja, hogy a jog
megszerzéséhez szükséges törvényes feltételek nem álltak fenn.
14. Mongólia
Mongólia 2001. március 16-án helyezte letétbe a védjegyek nemzetközi lajstromozására vonatkozó Madridi Megállapodáshoz kapcsolódó Madridi Jegyzőkönyvhöz való csatlakozás okmányát. Ennek megfelelően ez a Jegyzőkönyv Mongólia vonatkozásában 2001. június 16-án lépett hatályba.
15. Nagy-Britannia
Nagy-Britanniában
1999 áprilisában az ún. "Woolf-reformokkal" változásokat vezettek be
a bírósági rendszerben. Ezek a reformok kiterjedtek a szellemi tulajdon
területére is.
Az utóbbi
években az angol bíróságok jelentős előrehaladást tettek az ügykezelés
egyszerűsítésében és gyorsításában, jóllehet az ügyek sok esetben
bonyolultabbakká váltak, és a bíróságoknak olyan ügyekkel is kell
foglalkozniuk, amelyekben a felek egyre kifinomultabb fogásokkal próbálják a
pert megnyerni. Tíz évvel ezelőtt egy bitorlási perben három évre volt szükség
az első ítélet meghozatalához, ezt követően önműködően fennállt a jog a
fellebbezéshez, és a szóbeli meghallgatásig további két évre volt szükség. Maga
a meghallgatás egy szabadalombitorlási ügyben négy vagy még több hétig tartott,
és az ügy feltárása (discovery) közben született iratok terjedelme rendkívül
nagy volt. Ezért már a Woolf-reformok előtt is tett lépéseket az angol
szabadalmi bíróság (English Patents Court) annak érdekében, hogy csökkenteni
lehessen az ítélethozatalhoz szükséges időt, valamint a tárgyalások
időtartamát, aminek következtében ma egy ügy egy éven belül eljut a
tárgyalásig, és maga a tárgyalás ritkán tart két hétnél tovább. Ez azonban még
mindig túl hosszú egy kereskedelmi szervezet számára.
A bíróságok az
eljárási idő rövidítését már a Woolf-reformok előtt részben azzal érték el,
hogy bevezették a tanúkihallgatásokat a tárgyalás előtt 6-8 héttel, ami
jelentősen csökkentette magának a tárgyalásnak az időtartamát, és csökkentette
azoknak a meglepetéseknek a számát, amelyek a bíróság előtti szóbeli
meghallgatás során érhették a feleket.
Nem minden
változás vezetett azonban egyértelmű sikerhez. Így például a
szabadalombitorlási perekben bevezették a termék- és eljárás-leírásokat, aminek
következtében, ha egy fél leírást adott bitorlónak vélt termékéről vagy
eljárásáról, nem kellett a szokásos feltárási eljárásban átadnia dokumentumait
a másik félnek. Ezzel csökkenteni lehetett ugyan a feltárási eljárás
időtartamát olyan esetekben, amikor egy félnek sok volt az ilyen vonatkozású
irata, a módszer azonban gyakran "az igazsággal való gazdaságos bánásmódhoz"
vezetetett, amit a bíróságok gyakran kifogásoltak.
A
Woolf-reformok további változásokat okoztak a szabadalmi ügyekkel kapcsolatos
bírósági eljárásban. Az egyik lényeges változás szerint a bíróságok nagyobb
súlyt helyeznek arra, hogy a felek egyezzenek meg egymással. További változás,
hogy rövidítették az eljárási lépések időtartamát. A bíróság jogot kapott
ahhoz, hogy saját maga rendeljen el bizonyos rendszabályokat anélkül, hogy
bármelyik fél azt kérné. Ezenkívül most sokkal gyakrabban rendeli el egy közbenső
tárgyalás után, hogy az egyik fél fizessen a másik félnek, és e költségek
azonnali megfizetését írja elő anélkül, hogy az ügy befejezésére és így a
költségek végösszegének megállapítására várna.
A
Woolf-reformok alapján a feltárási eljárást tovább korlátozták olyan módon,
hogy egy fél csak akkor kötelezhető egy irat átadására, ha (a) arra alapozza az
érvelését vagy (b) az hátrányosan befolyásolja a saját vagy a másik fél
helyzetét vagy (c) az alátámasztja a másik fél ügyét.
A reform által
bevezetett további változás, hogy a perbeli előadásnak ("pleading"),
valamint a felek által benyújtott dokumentumoknak sokkal részletesebbeknek kell
lenniük, mint a múltban, és így például egy szabadalombitorlási perben azokat
az igénypontokat, amelyekről bitorlást feltételeznek, konkrétan meg kell
jelölni, és a vélt bitorlás minden egyes típusára legalább egy példát kell
adni.
További
változás, hogy szabadalmi ügyekben a fellebbezéshez meg kell kapni vagy annak a
bíróságnak az engedélyét, amelynek az ítéletét meg akarják fellebbezni, vagy
pedig azét a bíróságét, amelyhez a fellebbezést be kívánják nyújtani. A bíróság
csak akkor ad engedélyt a fellebbezésre, amikor úgy véli, hogy a fellebbezésnek
valós kilátása van a sikerre, vagy van valamilyen egyéb kényszerítő ok, amely
miatt a fellebbezést el kell bírálni. A bíróság mindegyik esetben korlátozhatja
a vizsgálandó tények körét.
Az utóbbi tíz
évben a Szabadalmi Hivatal is számos változást vezetett be. 1990-ben a
Kereskedelmi és Ipari Minisztérium egy végrehajtó ügynökségévé (Executive
Agency), majd 1991 őszén kereskedelmi alapítvánnyá (Trading Fund) alakult át,
aminek következtében nagyobb működési és kereskedelmi szabadságra tett szert,
nagymértékben ügyfélbaráttá vált, és háromszor is elnyerte a kormány kitűnő
ügyfélszolgálatért járó "Charter Mark" díját. A Hivatal működési
hatékonyságának javulása lehetővé tette 1998-ban az illetékek 20% körüli
csökkentését, és a világon az első szabadalmi hivatal volt, amely eltörölte a
bejelentési illetéket. A hivatal keményen dolgozik annak érdekében, hogy elérje
a kormány által kitűzött célokat. Így például már elérte azt, hogy a kutatási
jelentéseket az ilyen irányú kérelem benyújtásától számított 3 hónapon belül
kiadja, és átlagosan a vizsgálati kérelem benyújtásától számított 2 éven belül
engedélyezze a szabadalmat. A hivatal mindkét célt elérte az elmúlt évben. A
bejelentők körében rendkívül népszerű az a lehetőség, hogy az érdemi vizsgálati
jelentést a kutatási jelentéssel együtt külön illeték nélkül adják ki. Nem
meglepő, hogy a bejelentések száma növekszik.
Bár a
Woolf-reformok nem közvetlenül érintik a Szabadalmi Hivatalt, hamar
felismerték, hogy ezekből a reformokból nekik is tanulniuk kell. Ennek
megfelelően a hivatal olyan változtatásokat vezetett be, amelyek nem csak a
szabadalmakkal, hanem a lajstromozott védjegyekkel és mintákkal is
kapcsolatosak. Ezek a változások főleg a hivatali eljárások időtartamának
rövidítését eredményezik. Ezen a területen a hivatal új célkitűzése, hogy a két
vagy több fél között folyó eljárások időtartamát 18 hónapnál rövidebb időre
szorítsák le. Ezért csökkentették egyes eljárási lépések időtartamát. Ennek
megfelelően a szabadalom engedélyezése után folyó ügyekben - például egy bizonyíték benyújtására - a korábbi 2 hónap helyett 6 hetet
engedélyeznek, és határidőhosszabbítási kérelemnek csak igazolt esetben adnak
helyt.
A bizonyítási
eljárás célja továbbra is a fél igényének alátámasztása, de a tárgyalást vezető
tisztviselő belátásától függ, hogy engedélyezi-e a tárgyaláson további
bizonyítékok benyújtását. Az ilyen bizonyítékok benyújtásának engedélyezését
szigorúbban fogják elbírálni, mint a múltban. A bizonyítékot azonban tanú-nyilatkozat
(witness statement) alakjában is be lehet nyújtani, amellyel kapcsolatban
csupán annyi az alaki követelmény, hogy dátummal együtt kell aláírni, és kell
tartalmaznia egy olyan állítást, hogy tartalma megfelel az igazságnak. Ennek
ellenére a hivatal megtartja azt a jogát, hogy eskü alatti nyilatkozatot
(affidavit) vagy eskü helyetti nyilatkozatot (statutory declaration) kérjen. A
bizonyítékot faxon is továbbítani lehet, de ezt követően az eredeti bizonylatot
is be kell nyújtani.
Általános
megjegyzésként mondhatjuk, hogy az Angol Szabadalmi Hivatal hatásosabb módon
működik, mint a múltban, ami annyit is jelent, hogy kevésbé elnéző az olyan
ügyfelekkel szemben, akik egy eljárást időben el akarnak húzni. Így például a
múltban az volt a gyakorlat, hogy csupán az összes bizonyíték benyújtása után
tűzték ki az érdemi tárgyalás időpontját, ami többhónapos késedelmet okozhatott.
Most azonban a hivatal a végső bizonyítási szakasz kezdetén kitűzi az érdemi
tárgyalás időpontját, amely általában 4 hónappal későbbi a vonatkozó határozat
kiadásának időpontjánál, és a feleknek módjuk van ugyan változtatni a tárgyalás
időpontján, de javaslatuk csak a megadott dátumnál korábbra vonatkozhat.
A felektől
elvárják, hogy legkésőbb a tárgyalás előtt két nappal adjanak vázlatot mind a
hivatalnak, mind az ellenfélnek azokról az érveikről, amelyeket a tárgyaláson
elő kívánnak adni. A tárgyalás időtartamát általában nem korlátozzák, de a
tárgyalást vezető tisztviselőnek jogában áll a felek előadására és a
keresztkérdések feltevésére adott időt korlátozni.
A reformok
egyértelműen a bírósági, valamint a szabadalmi hivatali eljárások időtartamának
rövidüléséhez vezettek.
16. Németország
A karlsruhei Szövetségi
Legfelsőbb Bíróság 2001. április 26-án hozott ítélete szerint az Anheuser Busch
sörgyár (AB) "Anheuser Busch Bud" védjeggyel forgalmazhat
Németországban sört, de nem használhatja az "American Bud" nevet.
AB "Budweiser" sörét
Németországban "Anheuser Busch Bud" és "American Bud"
megjelöléssel kívánta forgalomba hozni, és a Német Szabadalmi Hivatalnál két
színes palackcímke lajstromozása iránti kérelmet nyújtott be. A Bitburger
sörgyár, amely a "Bit", "Bitburger" és "Bitte ein
Bit" védjegyek tulajdonosa, felszólalt a lajstromozás ellen, azt állítva,
hogy a címkék használata sértené régóta birtokolt védjegyjogait, mert szerinte
a sör fogyasztói az Anheuser Busch "Bud" termékének fogyasztásakor a
sört a "Bit" védjeggyel forgalmazott sörrel téveszthetik össze. Az
alsó fokú bíróságok két ízben a Bitburger sörgyár javára döntöttek.
A Német Szövetségi Bíróság az
"Anheuser Busch Bud" védjegyet elfogadhatónak találta azon az alapon,
hogy fogyasztói a védjegy első tagja alapján a sörre valószínűleg
"Anheuser"-ként hivatkoznak, azonban egyetértett az alsó fokú bíróság
azon megállapításával, hogy az "American Bud" nevet a fogyasztók
valószínűleg "Bud"-ra rövidítik, mert a védjegyet mint egészet a
"Bud" tag jellemzi, míg az "American" komponens a sör
földrajzi eredetére vonatkozik.
A Szövetségi Legfelsőbb Bíróság
az "Anheuser Busch Bud" javasolt védjegy esetében megváltoztatta az
alsó fokú bíróságok ítéletét arra hivatkozva, hogy ezt a védjegyet a fogyasztók
rövidítve "Anheuser"-ként és nem "Bud"-ként említik, és az
"Anheuser" név nem téveszthető össze az "Bit" névvel.
A bírósági ítélet következtében
AB jelenleg nem használhatja Németországban a "Budweiser" és a
"Bud" védjegyeket, bár Európa más országaiban ilyen védjegyekkel
forgalmaz sört.
AB és a cseh Budejoviczky Budvar
sörgyár, amelynek a székhelye az 1918-ig németül Budweis-nek nevezett Ceske
Budejovice-ben van, számos országban perben áll a "Budweiser"
védjegyre vonatkozó jog miatt.
17. Olaszország
2001. április 19-én a 95/2001
számú kormányhatározat módosította az ipari mintákra vonatkozó törvényt. A
változtatások célja, hogy a hatályos mintatörvényt összhangba hozzák a 98/71/CE
számú Európai Irányelvvel.
A törvény módosítása lehetővé
teszi, hogy egy szerző a minta lajstromozási kérelmének benyújtását, illetve
elsőbbség igénylése esetén az elsőbbségi napot megelőző 12 hónapon belül ismertesse
a mintát. Így egy minta szerzője a lajstromozási kérelem Olaszországban való
benyújtása előtt felmérheti a minta tárgyának várható kereskedelmi sikerét.
A módosított törvény 15 évről 25
évre hosszabbítja meg a minta oltalmi idejét; ugyanis a lajstromozott minta
oltalmi ideje a kérelem benyújtásának napjától számított 5 év maradt ugyan, de
azt négyszer 5 évvel meg lehet hosszabbítani. Ez az új szabályozás a 2001.
április 19. előtt engedélyezett mintákra is vonatkozik, ha azok oltalmi ideje
ezen a napon még nem járt le.
A módosított törvény szerint az
egyéni jelleggel rendelkező új mintákat lehet lajstromoztatni; az "egyéni
jelleg" azt jelenti, hogy a minta által a tájékozott felhasználóra
gyakorolt általános benyomásnak különböznie kell attól, amelyet a lajstromozási
kérelem benyújtásának időpontja előtt ismert minták tettek a felhasználóra.
18. Svédország
Elkészült az új svéd
védjegytörvény tervezete, amely számos alapvető változást javasol.
A bevezetni kívánt legfontosabb
változás, hogy a Svéd Szabadalmi és Lajstromozási Hivatal megszünteti a
védjegybejelentések vizsgálatát abból a szempontból, hogy azok ütköznek-e
lajstromozott védjegyekkel. Ez annyit jelent, hogy ha egy védjegybejelentés
kielégíti az alaki követelményeket és megkülönböztető jellegű, a lajstromozást
további vizsgálat nélkül el fogják végezni még akkor is, ha már vannak azonos
vagy könnyen összetéveszthető hasonló védjegyek. Így a védjegybejelentőre hárul
a felelősség azért, hogy megállapítsa, vannak-e lajstromozást gátló okok.
A törvénytervezet felhatalmazza a
svéd kormányt arra, hogy utasítsa a Hivatalt relatív lajstromozást gátló okok
vizsgálatára, de a Hivatalnak nincs joga az ilyen vizsgálat eredményének
alapján elutasítani egy védjegybejelentést. Így a védjegybejelentők érdeke, hogy
saját maguk végeztessenek vizsgálatot a svéd védjegylajstromban, valamint az
Európai Unió közösségi védjegylajstromában.
Az új védjegytörvény tervezete
szerint a Svéd Hivatal eddigi szigorú gyakorlata enyhülni fog, aminek az
Európai Bíróság Chiemsee-ügyben hozott döntése áll a hátterében. A
törvénytervezet szerint egy védjegy akkor lajstromozható, ha a piacon
megkülönböztető jelleggel rendelkezik. Ha a Hivatal végzése szerint a
lajstromozni kívánt védjegy nem kellően megkülönböztető jellegű, ezt a kifogást
jelenleg azzal lehet elintézni, ha a bejelentő piackutatással vagy eladási,
illetve piaci tevékenységre vonatkozó adatokkal bizonyítja, hogy védjegye kellő
ismertséget szerzett. Az új törvény szerint ilyen anyagot csak akkor fognak
figyelembe venni, ha az a bejelentés napját megelőző adatokon alapszik. Ezért
az olyan védjegyek lajstromozási kérelmének benyújtása előtt, amelyekkel
kapcsolatban a bejelentő bizonytalan a védjegy lajstromozhatóságát illetően,
ajánlatos a bejelentés benyújtása előtt megfelelő piaci bizonyítékokat
szerezni.
A törvénytervezet szerint a
lajstromozást a szokásos módon fogják meghirdetni, de a felszólalás időtartamát
két hónapról három hónapra fogják növelni, hogy a svéd gyakorlatot összhangba
hozzák a közösségi szabályozással.
19. Szabadalmi Együttműködési Szerződés
A) A 2001. év első három
hónapjában a Szellemi Tulajdon Világszervezete (WIPO) Nemzetközi Irodájához az
átvevő hivataloknál benyújtott és azok által továbbított 26 467 nemzetközi
bejelentés érkezett, ami az előző év hasonló időszakához viszonyítva 28,9%-os
növekedésnek felel meg.
B) A WIPO-nak a Szabadalmi
Együttműködési Szerződés (PCT) korszerűsítésére alakított Reformbizottsága
2001. május 21-től 25-ig tartotta első ülését, amelyen 58 szerződő állam, 9
egyéb állam, 5 kormányközi szervezet és 12 nem-kormányközi szervezet vett
részt. Dr. Kamil Idris, a WIPO vezérigazgatója megnyitó beszédében kiemelte,
hogy a Reformbizottság ülésezésének célja, hogy friss tekintetet vessen a
PCT-re egy olyan időpontban, amikor a benyújtott bejelentések száma 2000-ben
majdnem elérte a 91 000-et, és a tagországok számának (a 2001. május 17-én
csatlakozó Fülöp-szigetekkel együtt 112) az emelkedése a nemzetközi kutatás és
a nemzetközi elővizsgálat vonalán kezd nehézségekbe ütközni. Ezért legfőbb
ideje annak, hogy a tagországok, a felhasználók és a szabadalmi hivatalok
egyszerűbb és hatékonyabb rendszert dolgozzanak ki.
A Bizottság egyetértett azzal,
hogy a PCT-rendszer reformja során mind az Egyezmény cikkelyeit, mind
szabályait módosítani kell az alábbi főbb általános célok figyelembevételével:
a
rendszer egyszerűsítése és az eljárás áramvonalasítása;
-
a bejelentők költségeinek csökkentése;
-
annak biztosítása, hogy a PCT hatóságai el tudják végezni a rájuk háruló munkát
a szolgáltatások minőségének megtartása mellett;
-
a PCT hatóságai által végzett munka felesleges megkettőzésének elkerülése;
-
megfelelő egyensúly tartása a bejelentők és harmadik felek érdekei között;
-
a PCT lehető legnagyobb mértékű összhangba hozása a Szabadalomjogi Szerződés
előírásaival;
-
az Egyezmény rendelkezéseinek és szabályainak egyszerűsítése, világosabbá
tétele és - ahol lehetséges - szövegének megrövidítése.
A Bizottság a 2001 szeptemberében
összeülő Közgyűlésnek ajánlani fogja olyan munkacsoport létrehozását, amelynek
feladata lesz, hogy javaslatot dolgozzon ki a fenti célok elérését lehetővé
tevő változtatások kidolgozására.
20. Szellemi Tulajdon Világszervezete
A WIPO szabadalomügyi állandó
bizottsága (Standing Committee on the Law of Patents, SCP) Genfben május
14-től 19-ig tartó ülésén áttekintette a nemzetközi szabadalmi jogok további
harmonizálását célzó nemzetközi egyezmény tervezetét, amelyet az SCP megbízása
alapján a WIPO titkársága dolgozott ki. Ez a tervezet arra hivatott, hogy
meghatározza, milyen találmány alkalmas szabadalmi oltalomra, milyen legyen a
technika állásának, az újdonságnak és a feltalálói tevékenységnek (nem-kézenfekvőségnek),
valamint az ipari alkalmazhatóságnak (hasznosságnak) a meghatározása; milyenek
legyenek a kielégítő kinyilvánítás követelményei; és hogyan kell megszerkeszteni
és értelmezni az igénypontokat.
Az SCP arra kérte a WIPO
titkárságát, hogy a tervezetet két változatban dolgozza ki. Az első, A)
változat alapvetően a Szabadalmi Együttműködési Szerződés és egy olyan,
1991-ből származó tervezet alapján készült, amelyet a WIPO tagállamai az
Amerikai Egyesült Államok és az Európai Unió között a bejelentési, ill. a
feltalálói elv terén fennálló nézetkülönbségek miatt nem fogadtak el.
A második, B) változatot az Amerikai
Egyesült Államokra tekintettel dolgozták ki, és az a különböző szabadalmi
rendszerek vonatkozásában semleges, új megközelítésen alapult.
Az ülésen kitűnt, hogy az SCP
legtöbb tagja az A) változatot részesíti előnyben, bár a tagok többsége azt is
jelezte, hogy a két változat egyesítése is megfelelne számukra. Az ülés
résztvevői nem merültek el a 24 szakaszból álló tervezet részleteinek
megtárgyalásában.
A WIPO titkársága közölte, hogy a
javasolt tervezet alapvetően a bejelentői elven alapuló szemléletet tükrözte,
de jelenleg nem foglalkoznak a bejelentői és a feltalálói elven alapuló
szabadalmi rendszerek eltéréséből adódó kérdésekkel. Az amerikai küldöttek
közölték az ülésen, hogy az ipar érdekelt képviselőivel tanácskozni fognak
arról, hogyan közelítsék meg ezt a kérdést, és erről az SCP következő ülésén
fognak nyilatkozni.
A WIPO titkársága a következő
egyezmény-tervezetet a két változat egyesítése alapján fogja elkészíteni az SCP
következő novemberi ülésére.
21. Tajvan
A jelenleg hatályos szabadalmi
törvény 1994. január 21-én lépett hatályba, és a szabadalmak oltalmi idejét a
közrebocsátás napjától számított 20 évben határozza meg. Korábban a szabadalmak
oltalmi ideje a közrebocsátás napjától számított 15 év volt, de nem haladhatta
meg a bejelentés napjától számított 18 évet.
A tajvani kormány most a
szabadalmi törvény 134. szakaszának olyan módosítását javasolja, hogy a
szabadalmak oltalmi ideje a bejelentés napjától számított 20 év legyen annak
érdekében, hogy amikor Tajvan a Kereskedelmi Világszervezet tagja lesz,
kielégítsék a TRIPS-Egyezmény ilyen vonatkozású rendelkezését.